2017年6月大学英语四级考试真题及答案完整版(卷二)
作文参考范文
With the development of the Internet and the popularization of computers, shopping on the Internet has become a commonplace in our life. Here consumers can buy almost everything they need. People don't have to waste a lot of their energy and precious time to go from one shop to another to choose the commodities they like. This is especially desirable to the old, the sick and the busy people who cannot go to the shops in person. All they need to do is to sit in front of their computers and click the mousses. The commodities they order will be delivered to them promptly.
选词填空
26I 27N 28M 29C 30O 31J 32E 33L 34K 35G
解析选项词词性意义分析
A) Arrived [v-ed] 到达
B) Consuming [v-ing] 消费
C) Direct [adj.] 直接的
D) Exclusively [adv.] 排外地
E) Including [prep.] 包括
F) Inform [v.] 通知
G) Raw [adj.] 未加工的
H) Reached [v-ed] 达到
I) Relatively [adv.] 相对地
J) Remains [v.] 保留 [n.] 剩余物
K) Resources [n.] 资源
L) Staple [adj.] 主要的
M) Suggest [v.] 建议
N) Surprising [adj.] 令人惊讶的
O) Test [v.] 测试 / [n.] 测试
26I,由空格前的a和空格后的recent,可以判定空格处缺副词,所以在D和I里面选择,根据语义,应该选I,relatively。
27N,由空格后的ingredient,可以判定空格前缺形容词,根据语义,选N,surprising。
28M, 由空着前的container和空格后的they,可以判定空格处缺谓语动词,根据语义,选M,suggest。
29C,由空格前的earliest和空格后的evidence,可以判定空格处缺形容词,根据语义,选C,direct。
30O,由空格前的to和空格后的that,可以判定空格处缺动词原形,根据空格后的的hypnosis,选O,test,意为“为了验证这个假设”
31J,由空格前的dried可以判定空格处缺名词,根据语义,选J,remains(剩余物/沉淀物)
32E,由空格前的about 10% were bits of roots,以及空格后的lily,可以判定选E,including
33L,由空格前的a和空格后的food,可以判定空格处缺形容词,根据语义,选L,staple
34A,由空格前的may have和空格后的in the region可以判定空格处缺Ved,根据语义,选A,arrived
35G,由空格前的but as和空格后的material可以判定选项词为形容词,根据意义,选G,raw。
原文
Beer recipes change over time. Hops, for example—which give many a modern brewski its bitter, citrusy flavor—are a relatively recent addition to the beverage, first mentioned in reference to brewing in the ninth century. Now, researchers have found a surprising ingredient in residue from 5000-year-old beer brewing equipment. While excavating two pits at a site in the central plains of China, scientists discovered pottery fragments from pots, funnels, amphorae, and stoves (stove fragment pictured). The different shapes of the containers suggest they were used to brew, filter, and store beer—they may be ancient “beer-making toolkits,” and the earliest direct evidence of beer brewing in China, the researchers report online today in the Proceedings of the National Academy of Sciences. To test that hypothesis, the team examined the yellowish, dried dregs inside the vessels. about a third of the starch grains they found were pitted, swollen, folded, or distorted—types of mangling that can occur during the malting and mashing needed to make beer. The majority of the grains—about 80%—were from cereal crops like millet and barley, and about 10% were bits of tubers, including yam and lily, which would have sweetened the brew, the scientists say. Barley was an unexpected find: The crop was domesticated in western Eurasia and didn’t become a staple food in central China until about 2000 years ago, according to the researchers. based on that timing, they suggest barley may have arrived in the region not as food, but as fodder for brewing beer.
日期:2016-06-03 期刊:Science
翻译
啤酒配方随着时间而改变。例如给许多现代啤酒带来苦味和柑橘味的啤酒花,是相对较晚被添加到啤酒中的成分,在九世纪与酿酒相关的史料中首次被提及。现在,研究人员在5000年前的酿酒制品残留物中发现了惊人的成分。在中国中原地区两个考古坑进行挖掘的期间,科学家们发现了来自 陶罐、漏斗、双耳陶罐和火炉的陶制碎片(火炉碎片如图)。研究人员今天在《国家科学院院刊》网络版中报告称,容器的不同形状表示它们曾被用来酿造、过滤和储存啤酒,它们可能是古代的“啤酒制作工具包”,也是早的有关中国啤酒酿造的直接证据。为了检验这一假设,研究小组检测了容器内暗黄干燥的残留物。其中发现的淀粉颗粒中约有三分之一或凹或胀,或折叠或扭曲,这些变形会在酿造啤酒所需的麦芽处理和麦芽浆制作的过程中发生。科学家们表示,这些谷粒中的大多数,约80%,来自小米和大麦这样的谷类作物,同时10%左右来自块茎植物,包括山药和百合,它们给这些啤酒增添了甜味。研究人员表示,大麦是一个意外的发现:这种农作物在欧亚大陆西部种植,直到大约2000年前才成为中国中部地区的主食。根据这一时间点,研究人员表示大麦当时可能是作为酿造啤酒的原料,而不是一种食物被引入中国中原地区的。
仔细阅读1
46 D Britons have developed the habit of saving.
47 B It will remain gloomy.
48 C Luxurious features add much to the price.
49 A They are particular about the quality of toilet paper.
50 D Environmental protection is not much of a concern when Britons buy toilet paper.
仔细阅读2
51 B She succeeded in quitting smoking abruptly.
52 D They were offered nicotine replacements.
53 C It is encouraging.
54 B needs some practice first.
55 A They find it even more difficult.
翻译
The Pearl River, an extensiveriver systeminsouthern China, flows through Guangzhou City. Itis China’s third-longestriver, only after theYangtze Riverand theYellow River. The Pearl River Delta (PRD) is one of the most developed regions in China with an area of about 11,000 square kilometers. It is the largest urban area in the world in both size and population.The nine largest cities of PRDhave a combined population of over 57 million.Since the reform and opening up (economic liberalization) was adopted by the Chinese governmentin the late 1970s, the Delta has become one of the leading economic regions and a major manufacturing center of China and the world.
关注: