2018年4月成人学位英语考试英汉互译练习题九
1.Unless productivity growth is unexpectedly large, however, the expansion of real output must eventually begin to slow down to the economy's larger run growth potential if generalized demand pressures on prices are to be avoided.
答案:除非生产力的增长出人意料的大,不然实际产出的扩大终要开始减缓以适应经济的可持续发展,这样才能避免价格的综合需求压力。
2.If we take the age-and sex-specific unemployment rates that existed in 1956 (when the overall unemployment rate was 4.1 percent) and weight them by the age-and sex-specific shares of the labor force that prevail currently, the overall unemployment rate becomes 5 percent.
答案:如果我们将1956年(当时的平均失业率为4.1%)的年龄和性别失业率分来用今天一般的劳动力中年龄性别比来计算的话,平均失业率就是5%了。
3.It is not quite a matter of disagreeing with the theory of independence, but of rejecting its implications: that the romances may be taken in any or no particular order, that they have no cumulative effect, and that they are as separate as the works of a modern novelist.
答案:并不是与独立理论不一致,而是与其应用不相符合:爱情小说可以以任何一种形式展现或者根本没有特殊的规律,他们没有累积效果,就象现代小说家的作品一样独立。
4.Let me say how grateful I am to all people who supported me and supported the cause for which we have fought. Tipper and I feel a deep gratitude to Joe and Hadassah Lieberman who brought passion and high purpose to our partnership and opened new doors, not just for our campaign but for our country.
答案:让我向那些支持我和我们为之奋斗的事业的人们致以衷心的谢意。蒂珀和我对利伯曼夫妇感激不尽,他们为我们的伙伴关系带来恳切的热诚和崇高的目标,不仅为竞选活动开辟了新径,也为我们国家开辟了新径。
5.I also accept my responsibility, which I will discharge unconditionally, to honor the new president-elect and do everything possible to help him bring Americans together in fulfillment of the great vision that our Declaration of Independence defines and that our constitution affirms and defends.
答案:我也将无条件地履行自己的职责:尊重候任总统,尽我所能帮助他团结美国人民,实现我国《独立宣言》中所标举、宪法中所允诺和保障的伟大理想。
编辑推荐: